智博彩票彩票每天学英语背单词语法词汇口语阅读写作翻译寓言四级六级名著绕口令笑话外语动态诗歌散文雅思商务

您所在的位置: 智博彩票彩票 > 文章资料 > 轻松英语 > 英语影视 > 正文

站内搜索:

小提示:学单词背单词请到大耳朵免费在线背单词系统
amenity/[ə'mi:niti]/ n. 便利设施, 适意, 礼仪 ...

智博彩票电脑版官网:The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)6

本文属阅读资料
The Sound Of Music音乐之声剧本(中英)6 See Captain Again

(Captain returns with the Baroness and uncle Max. On their way home, Captain sees his children climbing the trees.)
Baroness: This really is exciting for me, George, being here with you.
C: Trees, lakes, mountains, when you've seen one you've seen them all.
Baroness: That is not what I mean and you know it.
C: Ah, you mean me. I'm exciting.
Baroness: Is that so impossible?
C: No, just... er... highly improbable.
Baroness: There you go, running yourself down again.
C: Well, I'm a dangerous driver.
Baroness: You know, you're much less of a riddle when I see you here, George.
C: In my natural habitat?
Baroness: Yes, exactly.
C: Are you trying to say that I'm more at home here, among the birds and the flowers and the wind that moves through the trees like a restless sea.
Baroness: How poetic!
C: Yes, it was rather, wasn't it? More at home here than in Vienna. In all your glittering salons. Gossiping gaily with balls I detest, soaking myself in Champagne. Stumbling about the Waltzes by Strauss. I can't even remember. Is that what you're trying to say?
Baroness: More or less, yes.
C: Now, whatever gave you that idea?
Baroness: How I do like it here, George. So lovely and peaceful. How can you leave it as often as you do?
C: Oh, pretending to be madly active, I suppose. Activity suggests a life filled with purpose.
Baroness: Could it be running away from memories?
C: Or perhaps just searching for a reason to stay.
Baroness: Oh, I hope that's why you've been coming to Vienna so often. Or were there other distractions there?
C: Oh, I'd hardly call you a mere distraction, darling.
Baroness: Well, what would you call me, George?
C: Lovely, charming, witty, graceful. The perfect hostess. And.. er.. you're going to hate me for this: in a way, my savior.
Baroness: Oh, how unromantic!
C: Well, I would be an ungrateful wretch if I didn't tell you at least once that it was you who brought some meaning back into my life.
Baroness: Oh, I am amusing I suppose. And I do have the finest couturier in Vienna. And the most glittering circle of friends. I do give some rather gay parties.
C: Oh, yes.
Baroness: But take all that away and you have just wealthy unattached little me. Searching just like you.
(Maria and the children are rowing a boat along. Seeing the Captain, the children are too excited to balance the boat. All fall into water.)
M: Oh, Captain, you're home!
C: Come out of that water at once!!
M: Oh, you must be Baroness Schneider.
C: Straight line! This is Baroness Schneider. And these are my children.
Baroness: How do you do.
C: All right, go inside, dry off, change your clothes, and report back here. Immediately! Fraulein, you will stay here, please.
Baroness: I ... er... think I'd better go see what Max is up to.
C: Now, Fraulein. I want a truthful answer from you.
M: Yes, Captain?
C: Is it possible, or could I have just imagined it. Have my children by any chance been climbing trees today?
M: Yes, captain.
C: I see. And where, may I ask, did they get these.. er.. these.. er...
M: Plainclothes.
C: Oh, is that what you call them?
M: I made them. From the drapes that used to hang in my bedroom.
C: Drapes?
M: They still have plenty of wear left. The children have been everywhere in them.
C: Do you mean to tell me that my children have been roaming about Salzburg dressed up in nothing but some old drapes?!
M: Hmm-mm, and having a marvelous time.
C: They have uniforms.
M: Straitjackets, if you'll forgive me.
C: I will not forgive you for that!
M: Children cannot do all the things they're supposed to if they have to worry about spoiling their precious clothes.
C: I haven 't heard a complaint yet!
M: Well, they wouldn't dare! They love you too much. They fear you too much.
C: I don't wish you todiscuss my children in this manner.
M: Oh, you've got to hear from someone! You're never home long enough to know them.
C: I said I don't want to hear any more from you about my children.
M: I know you don't, but you've got to! Now, take Liesl.
C: You will not say one word about Liesl, Frauen.
M: She's not a child anymore. One of these days you're going to wake up and find she's a woman. You won't even know her. And Frederick. He's a boy but he wants to be a man, like you, and there's no one to show him how!
C: Don't you dare tell me about my son!
M: Bargitta could tell you, if you'd let her get close to you. She notices everything.
C: Fraulein...
M: And Kurt pretends he's tough not to show how hurt he is when you brush him aside..
C: That will do.
M: The way you do all of them. Louisa I don't know about...
C: I said that will do!
M: But someone has to find out about her, and the little ones just want to be loved! Oh, please, Captain. Love them. Love them all!
C: I don't care to hear anything further from you about my children!
M: I am not finished yet, Captain!
C: Oh, yes you are, Captain Fraulein. Now, you will pace your things this minute and return to the abbey. (Hearing somebody singing.) What's that?
M: It's singing.
C: Yes, I realize it's singing, but who is singing?
M: The children.
C: The children?
M: I taught them something to sing for the Baroness.
(The Captain hurries into the house to see children singing to the Baroness. He smiles and joins them; Maria passes the door when the Captain stops her.)
C: Fraulein. I behaved badly. I apologize.
M: No, I'm far too outspoken. It's one of my worst faults.
C: You were right. I don't know my children.
M: There's still time, captain. They want so much to be close to you.
C: You've brought music back into the house. I'd forgotten. Fraulein, I want you to stay. I ask you to stay.
M: If I could be of any help,.
C: You have already. More than you know.
(Maria stays happily with the family. She is leading the children in performing an excellent puppet show.)
M: Curtain!
M plus Children (singing): High on a hill was a lonely goatherd,
Loud was the voice of the lonely goatherd,
Folks in a town that was quite remote heard,
Lusty and clear from the goat-herd's throat heard,
A prince on the bridge of a castle moat heard,
Men on the road with a load to tote heard,
Men in the midst of a table d'hote heard,
Men drinking beer with the foam afloat heard,
One little girl in a pale pink coat heard,
She yodeled back to the lonely goatherd,
Soon her mama with a gleaming gloat heard,
What a duet for a girl and goatherd.
(Repeat)
Happy are they,
Soon the duet will become a trio.
(The Captain highly praises the puppet show and thanks Maria)
Max: Attention, attention, everyone. I have an announcement to make. Surprise, surprise. Today, after a long and desperate search I have finally found a most exciting entry for the Salzburg Festival.
C: Congratulations, Max. Who will you be exploiting this time. Haha!
Baroness: The St. Ignites Choir?
Max: Guess again.
C: ... er... Let me see now. The Glockmann Choir?
Max: No, no, no, no.
Children: Tell us.
Max: A singing group all in one family. You'll never guess, George.
C: A charming idea! Whose family?
Max: Yours. They'll be the talk of the festival. What's so funny?
C: You are Max. Expensive, but very funny.
Max: But you heard there will be a sensation.
C: No, Max.
Max: It's a wonderful idea. Fresh, original...
C: Max! My children do not sing in public. Well, I can't blame you for trying.
M: children, who shall we hear from next?
(Children gather around Maria. Maria comes up, presents the guitar to the Captain.)
M: Yes. The vote is unanimous! You, Captain.
C: Me? I don't understand.
M: Please.
C: Ahaa... No, no, no, no.
M: I'm told that a long time ago you were quite good.
C: Well, that was a very, very, very long time ago.
Louisa: I remember, father.
Marta: Play us something we know, please.
C: Well.
Baroness: Why didn't you tell me?
Max: What?
Baroness: To bring along my harmonica.
C (singing): Edelweiss, edelweiss,
Every morning you greet me.
Small and white,
Clean and bright......
Max: Any time you say the word, George, you can be part of my new act. The Von Trapp family singers.
Baroness: I have a wonderful idea, George. Let's really fill this house with music. You must give a grand and glorious party for me when I'm here.
C: A party?
Baroness: Yes. Yes, I think it's high time I met all your friends here in Salzburg and they met me, don't you agree?
C: I see what you mean.
M: It's time to go to bed. Now, say goodnight.
Children: Goodnight, father.
C: Goodnight.
Gretl: It'd be my first time, father!
(A grand party is held by the Von Trapps. The children are watching the adults dancing at a side door.)
Frederick: The women look so beautiful.
Kurt: I think they look lovely.
Louisa: You just say that because you're scared of them.
Kurt: Silly, only grown up men are scared of women.
Gretl: I think the men look beautiful.
Louisa: How would you know?
(Liesl is dancing alone)
Bargitta: Liesl, who are you dancing with?
Liesl: Nobody.
Bargitta: Oh, yes you are.
Frederick: May I have this dance?
Liesl: I'd be delighted, young man.
(Maria coming up)
M: Why didn't you children tell me you could dance?
Kurt: We were afraid you were going to make us all dance together. The Von Trapp family dancers!
Gretl: What's that they're playing?
M: It's the Lendler, it's an Austrian folk dance.
Kurt: Show me.
M: Oh, Kurt, I haven 't danced that since I was a little girl.
Kurt: Oh, you remember. Please?
M: Well....
Kurt: Please?
M: All right. Come on over here. Now you bow, and I curtsy.
Kurt: Like this?
M: Fine! Now we go for a little walk. This way. One, two, three, one, two, three, one, two, three, step together. Now, step hop, step hop. Nod to another. Not quite! This way, hop step, hop, and under. Kurt, we'll have to practice.
(Captain comes out, watching)
C (to Kurt): Erm... Do allow me, will you?
M: Hmm-mm.
(上校带着男爵夫人和麦克斯驾车返回庄园,路上,见孩子们在树上玩耍)
男爵夫人:乔治,和你一起来这儿,真令我兴奋。
上校:树木,湖泊,青山??醇渲械囊桓鲆簿涂醇巳?。
男爵夫人:你知道我不是这个意思。
上校:啊,你指的是我,我让人兴奋。
男爵夫人:是不是不可能?
上校:不,只是……呃……很不确定。
男爵夫人:瞧,又来了,自己瞧不起自己。
上校:我真是个危险的司机。
男爵夫人:乔治,你知道吗,在这儿看你,你就已经不再是个难解的迷了。
上校:在我的天然栖息地?
男爵夫人: 是的,正是。
上校:你是想说,在鸟语花香,风吹树林如澎湃海洋的地方,我无拘无束,更容易亲近吧。男爵夫人:多有诗意!
上校:是的,是有点,不是吗?在这儿比在维也纳自在多了。在你那些耀眼的沙龙里,在那些我讨厌的舞会里快乐地闲聊。泡在香槟里,踉踉跄跄地跳着斯特劳斯的华尔兹,我都记不清了。你想说的就是这个吗?
男爵夫人:多多少少,是的。
上校:那么到底是什么让你有了那个想法呢?
男爵夫人:乔治,我是多么喜欢这儿,如此宁静。你怎么能经常离开?
上校:哦,我想,假装着非?;钤?,行动暗示着充满目的的生活。
男爵夫人:是不是也可能为了逃避过去的记忆?
上校:或许只是在找个理由好留下来。
男爵夫人:我希望这就是你常去维也纳的原因;或者你在维也纳还有其他分心的事?
上校:哦,亲爱的,我说你可就是个令人分心的人。
男爵夫人:那么,乔治,你怎么说我呢?
上校:可爱、迷人、聪明、优雅,理想的主妇;而且,呃……你会为此而恨我的,某种意义上,你是我的救世主。
男爵夫人:哦,多没情调。
上校:如果我一次也不跟你说:是你给我的生命带来了新的意义,那我可就是个忘恩负义的坏蛋了。
男爵夫人:我想自己很好笑。在维也纳我们确实有最好的服装设计师,还有最令人眼花缭乱的社交圈。我也确实举办过一些相当欢乐的宴会。
上校:啊,是的。
男爵夫人:没有这些,你可就只有富足的而没了社交联系的我了。跟你一样到处寻找。
(玛丽亚和孩子们荡舟而来,孩子们看见上校,欢呼起来,结果不能保持小船平衡,全部落水。)
玛:上校,你回来了。
上校:立刻给我上来??!
玛:哦,您一定是施奈德男爵夫人。
上校:站成一队!这位是施奈德男爵夫人。这些是我的孩子。
男爵夫人:你们好。
上校:好了,都进去,擦干水,换好衣服回来向我报告,马上去!小姐,请你留下。
男爵夫人:我,哦,我去看看麦克斯在干什么。
上校:小姐,现在我需要你跟我说实话。
玛:什么事,上校?
上校:是真的呢?还是我在空想,孩子们今天有没有偶然爬过树?
玛:有的,上校。
上校:我明白了。再问一下,他们从那儿弄来这些……呃……?
玛:游戏服。
上校:哦,你这样说?
玛:我做的,是用我卧室里原来的窗帘做的。
上校:窗帘?
玛:还剩了很多,孩子们穿着这些衣服到处去玩。
上校:你是说,我的孩子穿着这些用破窗帘做成的衣服,在萨尔斯堡到处游逛?!
玛:唔,而且玩得非常高兴。
上校:他们有制服。
玛:如果您容许我说的话,那是紧身衣。
上校:我不会原谅你的!
玛:穿着好衣服,孩子们总担心弄坏,不可能玩得尽兴。
上校:我从没听到过他们抱怨!
玛:那是他们不敢,他们非常爱你,也非常怕你。
上校:我不希望你用这种方式来谈论我的孩子。
玛:但是,你总得听人说,你从来不在家久住,没法子好好了解他们。
上校:我说了,我不想再听你说我的孩子。
玛:我知道你不想听,但是你必须听。就拿丽莎来说吧。
上校:小姐,不许你提丽莎一个字。
玛:她不是个小孩子,总有一天会醒来,发现她已经是个女人了,你甚至不想了解她?;褂懈ダ锏吕锟?,虽还是个孩子,却想成为象你一样的男人,然而却没有人来教他该怎么做。
上校:你怎敢对我说我的儿子!
玛;如果你让布姬塔亲近你,她也会告诉你的。她什么都注意到了。
上校:小姐……
玛:库特假装勇敢来掩饰你忽视他时所受到的伤害。
上校:就该这样。
玛:你就是这样对待所有的孩子。露易莎,我不了解……
上校:我说了,就该这样。
玛:但是总得有人了解她,还有那些小的,他们只想被人爱护。上校,请爱他们吧,爱他们所有的人!
上校:我不想再听到任何你关于我的孩子的话。
玛:上校,我还没说完!
上校:你说完了,上?!〗?!现在,你马上收拾你的东西,回到修道院去。
(这时,他听到歌声)是什么声音?
玛:是歌声。
上校;是的,我知道是歌声,但是,是谁在唱?
玛:孩子们。
上校:孩子们?
玛:我教了他们一些歌,唱给男爵夫人听的。
(上校匆匆走向屋内,看到孩子们正在给男爵夫人唱歌,他微笑了着加入了孩子们的歌声中。玛丽亚从门前经过,上校叫住了她。)
上校:小姐,我刚才表现粗鲁,我道歉。
玛:不,我说话太冲了,这是我最坏的缺点。
上校:你说对了,我不了解自己的孩子。
玛:上校,日子还长着呢。他们都非常想跟你亲近。
上校:你把音乐带回家中,我都忘了音乐。小姐,我想要你留下来,我请求你留下。
玛:要是我能有所帮助的话。
上校:你已经帮了,而且远远超出你自己知道的。
(玛丽亚与冯·特普家快乐相处。她正和孩子们表演木偶戏。)
玛:拉幕!
孩子们与玛:(唱)高高的山顶上有一个孤独的牧羊人,
他放开歌喉在纵情歌唱,
远远城里的人们听到,
听见牧羊人嘹亮的歌声,
桥上的王子听到路上的人们听得到,
用餐的人们听得到,
喝着酒的人听得到,
穿粉红衣服的小姑娘听得到,
她和那牧羊人一齐歌唱,
很快地她妈妈带着一丝的满意听着。
二重唱歌声是多么美妙。
(重复)
他们幸福又快乐
很快地二重奏形成了三重唱。
(上校表扬木偶戏,并感谢玛丽亚。)
麦克斯:诸位注意,请注意,我要宣布一件事。出乎意料,出乎意料。今天经过长时间无望的寻找,我终于为萨尔斯堡音乐节找到了一个非常激动人心的节目。
上校:麦克斯,恭喜你。这回你又要利用谁了?哈,哈……
男爵夫人:圣依纳爵合唱团?
麦克斯:再猜一次。
上校:唔,让我想想。格劳克曼合唱团?
麦克斯:不,不, 不,不。
孩子们:告诉我们吧。
麦克斯:家庭合唱组,乔治,你决不会猜到。
上校:一个迷人的主意!是谁家的?
麦克斯:你家。他们会成为整个音乐节的热门话题。有什么好笑的?
上校:真不愧是麦克斯,大手大脚也很有趣。
麦克斯:但是你听我说,会有轰动效果的。
上校:不行,麦克斯。
麦克斯:这是个好主意,新颖,有独创性……
上校:麦克斯!我的孩子不公开演唱,不过,我不会责怪你的尝试。
玛:孩子们,下一个该听谁唱歌?
(孩子聚拢在玛丽亚身边悄悄耳语,玛丽亚会意,拿起吉它来到上校面前)
玛:上校,大家一致推选你。
上校:我?我不懂。
玛:请吧。
上校:哈哈,不,不,不,不……
玛:我听说,很久以前你很在行。
上校:那,那可是很久、很久、很久以前了。
露:我还记得,爸爸。
玛塔:请给我们来些熟悉的吧。
上校:好吧。
男爵夫人:你为什么从没告诉我?
麦克斯:什么?
男爵夫人:告诉我我好把口琴也带来。
上校(唱):雪绒花,雪绒花,
每天清晨迎我开,
小而亮,清而白……
麦克斯:乔治,只要你同意,你随时可以加入我们节目的安排。冯·特普家庭合唱组。
男爵夫人:乔治,我有个好主意。我们来让这房子真正充满音乐。我在这儿,你一定要为我举办一次盛大的宴会。
上校:宴会?
男爵夫人:是的,是的。我想我该见见你萨尔斯堡的朋友们了,让他们认识认识我。你难道不同意吗?
上校:我明白你的意思了。
玛:该上床睡觉了。来,道个晚安。
孩子们:晚安,爸爸。
上校:晚安。
格:爸爸,这将是我第一次参加宴会。
(上校在家举行了盛大的宴会。男男女女翩翩起舞,孩子们站在门边观看。)
弗:女士门看起来很漂亮。
库:我想她们很可爱。
露:你这样说是因为你害怕她们。
库:傻瓜,只有大男人才怕女人。
格:我想男士们都很英俊。
露:你怎么知道?
(丽莎独自起舞。)
布:丽莎,你在和谁跳舞?
丽:没有谁。
布:不,你是在和人跳舞。
弗:我可以和你跳舞吗?
丽:我很乐意,小伙子。
(玛丽亚走来)
玛:孩子们,为什么不告诉我你们会跳舞?
库:恐怕你要叫我们大家一起跳舞了,冯·特普家庭舞蹈组。
格:他们现在奏的什么曲子?
玛:伦德乐舞曲,一首奥地利民间舞曲。
库:跳给我看看吧。
玛:噢,我还只是小时候跳过。
库;你记得的,求你了。
玛:哦……
库:求你了。
玛:好吧,你过来。现在你鞠躬,我行屈膝礼。
库:就象这样?
玛:很好,现在我们来走舞步。这边来,一,二,三;一,二,三。一齐走,现在,走步,跳,走步,跳,走步?;ハ嗟阃分乱?,不是这样,这边来,跳,走步,向下??馓?,我们得多练习。
(上校从屋里走来,在一旁观看。)
上校(对库特):呃,让我来好吗?
玛:哦
您是否对这篇资料想说点什么?欢迎评论或者纠错,或者提交填空题答案! 您也可以立即
英语影视
高瞻远瞩
放眼全球
推荐资源
最新社区精华帖子更多>>
  • 走遍美国教学版
    走遍美国教学版
  • 哈利学前班[英语儿歌]
    哈利学前班[英语儿歌]
  • 海绵宝宝 英文版
    海绵宝宝 英文版
  • 风中的女王第1季
    风中的女王第1季
经典学习方法更多>>

智博彩票彩票 www.bj3ab.com.cn 听力排行

试题

视听

歌曲

电影

文章资料目录导航
经典名著 四六级考试 IELTS雅思 听说读写能力 在线语法词典 行业英语一 行业英语二 生活英语 轻松英语 专题英语
双城记 宝岛
战争与和平
悲惨的世界
傲慢与偏见
读圣经学英语
八十天环游地球
考试动态
学习资料
历年真题
模拟试题
心得技巧
学习方法经验
考试动态
考试介绍
考试辅导
历年真题
模拟试题
心得技巧
英语听力
英语口语
英语阅读
英语写作
英语翻译
英语词汇
名词 冠词数词
动词 动名词
代词 形容词
情态 独立主格
倒装 主谓一致
连词 虚拟语气
职场英语
外贸英语
商务英语
银行英语
文化英语
体育英语
房地产英语
会计英语
金融证券
医疗英语
计算机英语
公务员英语
实用英语
电话英语
旅游英语
购物英语
市民英语
宾馆英语
好文共赏
英语文库
名人演说
小说寓言
谚语名言绕口令
笑话幽默 诗歌
笨霖笔记
CNN英语魏
实用九句
双语阅读
发音讲解
分类词汇
?
免责声明:本站只提供资源播放平台,如果站内部分资源侵犯您的权益,请您告知,我们会立即处理。
Copyright © 2010-2017 大耳朵英语  京ICP备10010568号 | 京公网安备 11010802020324号

微信扫一扫手机学英语 关闭
微博扫一扫手机学英语 关闭
智博彩票彩票关闭
  • 【高清】傈僳族乡村女教师熊文碧:背着娃娃教书 2018-12-13
  • 蔡国强最新装置作品入港,揭开八月上海个展序幕 2018-12-13
  • 第19届达能营养学术年会举行 探讨维生素与健康最新研究 2018-12-13
  • 坚决改全面改彻底改立即改!林彬杨到这两个地方现场督导环保督察反馈问题整改工作 2018-12-13
  • 九个字带您感知十九大报告的民生温度 2018-12-12
  • 对,这实质上是货币战争。美国的这些行动是要让前些年泛滥发行的美元裹携各国人民的血汗回流美国,经济的、军事的、政治的手段都要用上,中国对此要有足够的准备。 2018-12-12
  • 【学习时刻学思践悟十九大③】清华大学王亚华:“乡村振兴”是总书记掷地有声的承诺 2018-12-12
  • 刘亚楼:人民空军的主要创建者 曾提出训练空军用“四战法” 2018-12-11
  • 上海:高校课程思政领航计划启动 2018-12-11
  • 新疆各族群众体验端午传统文化 2018-12-11
  • 空军77名士兵蓝翔技校受训 结业获全国通用资格证 2018-12-10
  • 春节账单晒出消费升级(今日谈) 2018-12-10
  • 煤炭供应链市场规模超2万亿 瑞茂通搭建生态圈加速平台扩张 2018-12-10
  • “互联网+”深度应用:力推江苏绿色生态体系建设 2018-12-09
  • “毒土地”事件不要再遮遮掩掩-光明时评 2018-12-09
  • 711| 277| 93| 622| 93| 353| 516| 943| 600| 263| 0.151857s